Portuguese

Tomsk vs. Rio de Janeiro

My time abroad has sadly come to an end. Siberia and Brazil have given me a sensational, albeit peculiar, year. I've managed to squeeze in an array of activities, from television appearances and rides on snowmobiles, to burning on sandy beaches and experiencing World Cup hospitality. Of course, my two destinations couldn't have been more different. The weather jumps out as the starkest contrast between Tomsk and Rio, but in terms of language, culture, people and more, these two places have almost nothing in common. However, despite all this, I shall attempt to answer the million-dollar question: which did you prefer?

Brazilian vs. Portuguese

There’s no denying that my degree is unusual. The combination of languages is a strange one, which usually evokes a surprised or confused reaction. Of the languages offered at Bristol, I couldn’t have chosen two that contrast more. Russian, with its Slavic roots, aspectual verb pairs and approximately 57 different words meaning ‘to go’, has very few similarities with Portuguese, a plethora of subjunctive constructions and complex tenses.